miércoles, 28 de marzo de 2012

s. XIX Franz Schubert (Lied)

Schubert es un compositor romántico, que vve en el s. XIX y para su corta vida escribe un sinfín de buenas obras. Estamos ante otro genio, como lo fue Mozart.
- Busca cinco líneas sobre su vida y tres composiciones.
- Busca definición de Lied.

Escucha la siguiente obra y expresa tu opinión.
Debajo tienes el texto original en alemán y su traducción al inglés.



Sah ein Knab’ ein Röslein sethn,
Röslein auf der Heiden;
war so jung und morgenschön,
lief er schnell, es nah zu sehn,
sah’s mit vielen Freuden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden!

Knabe sprach: « Ich breche dich,
Röslein auf der Heiden »;
Röslein sprach: « Ich steche dich,
daß du ewig denkst an mich,
und ich will’s nicht leiden! »
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden!

Und der wilde Knabe brach
‘s Röslein auf der Heiden;
Röslein wehrte sich und stach,
half ihm doch kein Weh und Ach,
mußt es eben leiden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden!

(Johann Wolfgang von Goethe, 1749-1832)


Little Wild Rose

A boy saw a little rose,
a wild rose on the heath.
It was so young and morning-fresh
that he ran swiftly to see it closer,
and gazed on it with joy.
Wild rose, wild rose, wild rose red,
wild rose on the heath.

Said the boy : « I’ll pick you,
wild rose on the heath! »
Said the rose : « I’ll prick you,
so that you’ll always remember me,
and I will not suffet it. »
Wild rose, wild rose, wild rose red,
wild rose on the heath.

But the headstrong boy did pluck
the wild rose on the heath :
the rose defended itself and pricked,
but cries of pain were of no avail,
and it was forced to suffer.
Wild rose, wild rose, wild rose red,
wild rose on the heath.

No hay comentarios:

Publicar un comentario